<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="1 Chronicles" id="13" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="3" id="c3">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>wə·’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֤לֶּה</hebrew>
				<english>And these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記在下面</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·yū</transliteration>
				<hebrew>הָיוּ֙</hebrew>
				<english>were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·w·yiḏ,</transliteration>
				<hebrew>דָויִ֔ד‪‬</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Pro‑r</pos>
				<parse>Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>אֲשֶׁ֥ר</hebrew>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·w·laḏ-</transliteration>
				<hebrew>נֽוֹלַד־</hebrew>
				<english>were born</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2275</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bə·ḥeḇ·rō·wn;</transliteration>
				<hebrew>בְּחֶבְר֑וֹן</hebrew>
				<english>in Hebron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在希伯崙</chinese>
				<chinese-definition>希伯崙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>1060</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bə·ḵō·wr</transliteration>
				<hebrew>הַבְּכ֣וֹר ׀</hebrew>
				<english>the firstborn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長子</chinese>
				<chinese-definition>頭生的、長子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>550</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’am·nōn,</transliteration>
				<hebrew>אַמְנֹ֗ן</hebrew>
				<english>[was] Amnon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">暗嫩</chinese>
				<chinese-definition>暗嫩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>293</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḥî·nō·‘am</transliteration>
				<hebrew>לַאֲחִינֹ֙עַם֙</hebrew>
				<english>by Ahinoam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希暖</chinese>
				<chinese-definition>亞希暖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3159</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>hay·yiz·rə·‘ê·lîṯ,</transliteration>
				<hebrew>הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית</hebrew>
				<english>the Jezreelitess</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是耶斯列人</chinese>
				<chinese-definition>耶斯列女子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Number‑oms</pos>
				<parse>Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>šê·nî</transliteration>
				<hebrew>שֵׁנִי֙</hebrew>
				<english>the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生的次子</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>1840</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·nî·yêl,</transliteration>
				<hebrew>דָּנִיֵּ֔אל</hebrew>
				<english>Daniel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但以利</chinese>
				<chinese-definition>但以理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>26</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḇî·ḡa·yil</transliteration>
				<hebrew>לַאֲבִיגַ֖יִל</hebrew>
				<english>by Abigail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比該生的</chinese>
				<chinese-definition>亞比該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>3762</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>hak·kar·mə·lîṯ.</transliteration>
				<hebrew>הַֽכַּרְמְלִֽית׃</hebrew>
				<english>the Carmelitess</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是迦密人</chinese>
				<chinese-definition>迦密女子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·li·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִשִׁי֙</hebrew>
				<english>the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>53</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’aḇ·šā·lō·wm</transliteration>
				<hebrew>לְאַבְשָׁל֣וֹם</hebrew>
				<english>Absalom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子押沙龍</chinese>
				<chinese-definition>押沙龍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּֽן־</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>4601</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ma·‘ă·ḵāh,</transliteration>
				<hebrew>מַעֲכָ֔ה</hebrew>
				<english>of Maacah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪迦</chinese>
				<chinese-definition>瑪迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>the daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的女兒</chinese>
				<chinese-definition>女兒、女子、鄉村</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>8526</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>tal·may</transliteration>
				<hebrew>תַּלְמַ֖י</hebrew>
				<english>of Talmai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">達買</chinese>
				<chinese-definition>達買</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>מֶ֣לֶךְ</hebrew>
				<english>king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1650</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>gə·šūr;</transliteration>
				<hebrew>גְּשׁ֑וּר</hebrew>
				<english>of Geshur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是基述</chinese>
				<chinese-definition>基述人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הָרְבִיעִ֖י</hebrew>
				<english>the fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生的四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>138</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḏō·nî·yāh</transliteration>
				<hebrew>אֲדֹנִיָּ֥ה</hebrew>
				<english>Adonijah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子亞多尼雅</chinese>
				<chinese-definition>亞多尼雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בֶן־</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>2294</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥag·gîṯ.</transliteration>
				<hebrew>חַגִּֽית׃</hebrew>
				<english>of Haggith</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是哈及生的</chinese>
				<chinese-definition>哈及</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2549</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·mî·šî</transliteration>
				<hebrew>הַחֲמִישִׁ֥י</hebrew>
				<english>the fifth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">五</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>8203</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·p̄aṭ·yāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁפַטְיָ֖ה</hebrew>
				<english>Shephatiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子示法提雅</chinese>
				<chinese-definition>示法提雅原意為「雅威審判」。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>37</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḇî·ṭāl;</transliteration>
				<hebrew>לַאֲבִיטָ֑ל</hebrew>
				<english>by Abital</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞比她</chinese>
				<chinese-definition>亞比她</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>8345</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šiš·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשִּׁשִּׁ֥י</hebrew>
				<english>the sixth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生的六子</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3507</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiṯ·rə·‘ām</transliteration>
				<hebrew>יִתְרְעָ֖ם</hebrew>
				<english>Ithream</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以特念</chinese>
				<chinese-definition>以特念</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>5698</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>lə·‘eḡ·lāh</transliteration>
				<hebrew>לְעֶגְלָ֥ה</hebrew>
				<english>by Eglah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以格拉生的</chinese>
				<chinese-definition>以格拉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>802</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’iš·tōw.</transliteration>
				<hebrew>אִשְׁתּֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his wife</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是大衛的妻</chinese>
				<chinese-definition>女人、妻子</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּׁה֙</hebrew>
				<english>Six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>nō·w·laḏ-</transliteration>
				<hebrew>נֽוֹלַד־</hebrew>
				<english>[These] were born</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֣וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2275</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·ḥeḇ·rō·wn,</transliteration>
				<hebrew>בְחֶבְר֔וֹן</hebrew>
				<english>in Hebron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在希伯崙</chinese>
				<chinese-definition>希伯崙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4427</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yim·lāḵ-</transliteration>
				<hebrew>וַיִּ֨מְלָךְ־</hebrew>
				<english>and he reigned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>8033</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>šām,</transliteration>
				<hebrew>שָׁ֔ם</hebrew>
				<english>there</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在希伯崙</chinese>
				<chinese-definition>那裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>še·ḇa‘</transliteration>
				<hebrew>שֶׁ֥בַע</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>šā·nîm</transliteration>
				<hebrew>שָׁנִ֖ים</hebrew>
				<english>years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>and six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">零六個</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>2320</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ḥo·ḏā·šîm;</transliteration>
				<hebrew>חֳדָשִׁ֑ים</hebrew>
				<english>months</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月朔、新月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>7970</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>ū·šə·lō·šîm</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹשִׁ֤ים</hebrew>
				<english>And thirty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·lō·wōš</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁלוֹשׁ֙</hebrew>
				<english>and three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>8141</strongs>
				<pos>N‑fs</pos>
				<parse>Noun - feminine singular</parse>
				<transliteration>šā·nāh,</transliteration>
				<hebrew>שָׁנָ֔ה</hebrew>
				<english>years</english>
				<chinese unaudited="unaudited">年</chinese>
				<chinese-definition>年</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>4427</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>mā·laḵ</transliteration>
				<hebrew>מָלַ֖ךְ</hebrew>
				<english>He reigned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>3389</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·rū·šā·lim.</transliteration>
				<hebrew>בִּירוּשָׁלִָֽם׃</hebrew>
				<english>in Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Conj‑w | Pro‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>wə·’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>וְאֵ֥לֶּה</hebrew>
				<english>And these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3205</strongs>
				<pos>V‑Nifal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Nifal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>nūl·lə·ḏū-</transliteration>
				<hebrew>נוּלְּדוּ־</hebrew>
				<english>were born</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所生</chinese>
				<chinese-definition>生出、出生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因、給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3389</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>bî·rū·šā·lā·yim;</transliteration>
				<hebrew>בִּירוּשָׁלָ֑יִם</hebrew>
				<english>in Jerusalem</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛在耶路撒冷</chinese>
				<chinese-definition>耶路撒冷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>8092</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·‘ā</transliteration>
				<hebrew>שִׁ֠מְעָא</hebrew>
				<english>Shimea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是示米亞</chinese>
				<chinese-definition>示米亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>7727</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·w·ḇāḇ</transliteration>
				<hebrew>וְשׁוֹבָ֞ב</hebrew>
				<english>and Shobab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朔罷</chinese>
				<chinese-definition>朔罷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5416</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nā·ṯān</transliteration>
				<hebrew>וְנָתָ֤ן</hebrew>
				<english>and Nathan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿單</chinese>
				<chinese-definition>拿單</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>8010</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·lō·mōh</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹמֹה֙</hebrew>
				<english>and Solomon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所羅門</chinese>
				<chinese-definition>所羅門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh,</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֔ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這四人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>lə·ḇaṯ-</transliteration>
				<hebrew>לְבַת־</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>拔•書亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>1340</strongs>
				<pos>Prep | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Preposition :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>šū·a‘</transliteration>
				<hebrew>שׁ֖וּעַ</hebrew>
				<english>by Bathshua</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拔書亞生的</chinese>
				<chinese-definition>拔•書亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>1323</strongs>
				<pos>N‑fsc</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>baṯ-</transliteration>
				<hebrew>בַּת־</hebrew>
				<english>the daughter</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的女兒</chinese>
				<chinese-definition>女兒、女子、鄉村</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>5988</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·mî·’êl.</transliteration>
				<hebrew>עַמִּיאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Ammiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞米利</chinese>
				<chinese-definition>亞米利</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2984</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yiḇ·ḥār</transliteration>
				<hebrew>וְיִבְחָ֥ר</hebrew>
				<english>and [there] were Ibhar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還有益轄</chinese>
				<chinese-definition>益轄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>476</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·lî·šā·mā‘</transliteration>
				<hebrew>וֶאֱלִישָׁמָ֖ע</hebrew>
				<english>and Elishama</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利沙瑪</chinese>
				<chinese-definition>以利沙瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>467</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·lî·p̄ā·leṭ.</transliteration>
				<hebrew>וֶאֱלִיפָֽלֶט׃</hebrew>
				<english>and Eliphelet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利法列</chinese>
				<chinese-definition>以利法列</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>5052</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·nō·ḡah</transliteration>
				<hebrew>וְנֹ֥גַהּ</hebrew>
				<english>and Nogah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">挪迦</chinese>
				<chinese-definition>挪迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5298</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ne·p̄eḡ</transliteration>
				<hebrew>וְנֶ֖פֶג</hebrew>
				<english>and Nepheg</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼斐</chinese>
				<chinese-definition>尼斐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3309</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yā·p̄î·a‘.</transliteration>
				<hebrew>וְיָפִֽיעַ׃</hebrew>
				<english>and Japhia</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雅非亞</chinese>
				<chinese-definition>雅非亞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>476</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·lî·šā·mā‘</transliteration>
				<hebrew>וֶאֱלִישָׁמָ֧ע</hebrew>
				<english>and Elishama</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利沙瑪</chinese>
				<chinese-definition>以利沙瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>450</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’el·yā·ḏā‘</transliteration>
				<hebrew>וְאֶלְיָדָ֛ע</hebrew>
				<english>and Eliada</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利雅大</chinese>
				<chinese-definition>以利雅大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>467</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>we·’ĕ·lî·p̄e·leṭ</transliteration>
				<hebrew>וֶאֱלִיפֶ֖לֶט</hebrew>
				<english>and Eliphelet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利法列</chinese>
				<chinese-definition>以利法列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>8672</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁעָֽה׃</hebrew>
				<english>nine [in all]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共九人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「九」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3605</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>kōl</transliteration>
				<hebrew>כֹּ֖ל</hebrew>
				<english>[These were] all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這都是</chinese>
				<chinese-definition>全部、整個、各</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·wîḏ;</transliteration>
				<hebrew>דָוִ֑יד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>905</strongs>
				<pos>Prep‑m, Prep‑l | N‑ms</pos>
				<parse>Preposition-m, Preposition-l :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>mil·lə·ḇaḏ</transliteration>
				<hebrew>מִלְּבַ֥ד</hebrew>
				<english>besides</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不在其內</chinese>
				<chinese-definition>分開、門閂、片段</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּֽנֵי־</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>6370</strongs>
				<pos>N‑fp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural</parse>
				<transliteration>p̄î·laḡ·šîm</transliteration>
				<hebrew>פִֽילַגְשִׁ֖ים</hebrew>
				<english>of the concubines</english>
				<chinese unaudited="unaudited">妃嬪</chinese>
				<chinese-definition>妾、妃嬪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>8559</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṯā·mār</transliteration>
				<hebrew>וְתָמָ֥ר</hebrew>
				<english>and Tamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他瑪</chinese>
				<chinese-definition>她瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·w·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>אֲחוֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>their sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還有他們的妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>וּבֶן־</hebrew>
				<english>And son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>8010</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·mōh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹמֹ֖ה</hebrew>
				<english>of Solomon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所羅門</chinese>
				<chinese-definition>所羅門</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>7346</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḥaḇ·‘ām;</transliteration>
				<hebrew>רְחַבְעָ֑ם</hebrew>
				<english>[was] Rehoboam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是羅波安</chinese>
				<chinese-definition>羅波安</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>29</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî·yāh</transliteration>
				<hebrew>אֲבִיָּ֥ה</hebrew>
				<english>Abijah [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞比雅</chinese>
				<chinese-definition>亞比亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֛וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羅波安的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>609</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·sā</transliteration>
				<hebrew>אָסָ֥א</hebrew>
				<english>Asa</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞撒</chinese>
				<chinese-definition>亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比雅的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3092</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·wō·šā·p̄āṭ</transliteration>
				<hebrew>יְהוֹשָׁפָ֥ט</hebrew>
				<english>Jehoshaphat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約沙法</chinese>
				<chinese-definition>約沙法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞撒的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3141</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·rām</transliteration>
				<hebrew>יוֹרָ֥ם</hebrew>
				<english>Joram</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約蘭</chinese>
				<chinese-definition>約蘭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְּנ֛וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約沙法的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>274</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·ḥaz·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>אֲחַזְיָ֥הוּ</hebrew>
				<english>Ahaziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞哈謝</chinese>
				<chinese-definition>亞哈謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約蘭的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>3101</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·’āš</transliteration>
				<hebrew>יוֹאָ֥שׁ</hebrew>
				<english>Joash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約阿施</chinese>
				<chinese-definition>約阿施</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞哈謝的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>558</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·maṣ·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>אֲמַצְיָ֧הוּ</hebrew>
				<english>Amaziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞瑪謝</chinese>
				<chinese-definition>亞瑪謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֛וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約阿施的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5838</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ă·zar·yāh</transliteration>
				<hebrew>עֲזַרְיָ֥ה</hebrew>
				<english>Azariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞撒利雅</chinese>
				<chinese-definition>亞撒利雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞瑪謝的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3147</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ṯām</transliteration>
				<hebrew>יוֹתָ֥ם</hebrew>
				<english>Jotham</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約坦</chinese>
				<chinese-definition>約坦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞撒利雅的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>271</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥāz</transliteration>
				<hebrew>אָחָ֥ז</hebrew>
				<english>Ahaz</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞哈斯</chinese>
				<chinese-definition>亞哈斯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְּנ֛וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約坦的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>2396</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥiz·qî·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>חִזְקִיָּ֥הוּ</hebrew>
				<english>Hezekiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是希西家</chinese>
				<chinese-definition>希西家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞哈斯的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>4519</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·naš·šeh</transliteration>
				<hebrew>מְנַשֶּׁ֥ה</hebrew>
				<english>Manasseh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是瑪拿西</chinese>
				<chinese-definition>瑪拿西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希西家的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>526</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·mō·wn</transliteration>
				<hebrew>אָמ֥וֹן</hebrew>
				<english>Amon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞們</chinese>
				<chinese-definition>亞們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְּנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪拿西的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2977</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šî·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>יֹאשִׁיָּ֥הוּ</hebrew>
				<english>[and] Josiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約西亞</chinese>
				<chinese-definition>約西亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞們的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵי֙</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>2977</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·šî·yā·hū,</transliteration>
				<hebrew>יֹאשִׁיָּ֔הוּ</hebrew>
				<english>of Josiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約西亞</chinese>
				<chinese-definition>約西亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1060</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hab·bə·ḵō·wr</transliteration>
				<hebrew>הַבְּכוֹר֙</hebrew>
				<english>the firstborn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的長子</chinese>
				<chinese-definition>頭生的、長子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3110</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yō·w·ḥā·nān,</transliteration>
				<hebrew>יוֹחָנָ֔ן</hebrew>
				<english>[were] Johanan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約哈難</chinese>
				<chinese-definition>約哈難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nî</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִ֖י</hebrew>
				<english>the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次子</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>3079</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·w·yā·qîm;</transliteration>
				<hebrew>יְהוֹיָקִ֑ים</hebrew>
				<english>Jehoiakim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是約雅敬</chinese>
				<chinese-definition>約雅敬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·li·šî</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִשִׁי֙</hebrew>
				<english>the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>6667</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiḏ·qî·yā·hū,</transliteration>
				<hebrew>צִדְקִיָּ֔הוּ</hebrew>
				<english>Zedekiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子是西底家</chinese>
				<chinese-definition>西底家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇî·‘î</transliteration>
				<hebrew>הָרְבִיעִ֖י</hebrew>
				<english>and the fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>7967</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šal·lūm.</transliteration>
				<hebrew>שַׁלּֽוּם׃</hebrew>
				<english>Shallum</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子是沙龍</chinese>
				<chinese-definition>沙龍</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֖י</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3079</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·hō·w·yā·qîm;</transliteration>
				<hebrew>יְהוֹיָקִ֑ים</hebrew>
				<english>of Jehoiakim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約雅敬</chinese>
				<chinese-definition>約雅敬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3204</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵā·nə·yāh</transliteration>
				<hebrew>יְכָנְיָ֥ה</hebrew>
				<english>[were] Jeconiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是耶哥尼雅</chinese>
				<chinese-definition>耶哥尼雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw</transliteration>
				<hebrew>בְנ֖וֹ</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6667</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiḏ·qî·yāh</transliteration>
				<hebrew>צִדְקִיָּ֥ה</hebrew>
				<english>[and] Zedekiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和西底家</chinese>
				<chinese-definition>西底家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵי֙</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3204</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·ḵā·nə·yāh</transliteration>
				<hebrew>יְכָנְיָ֣ה</hebrew>
				<english>of Jeconiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶哥尼雅</chinese>
				<chinese-definition>耶哥尼雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>617</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’as·sir,</transliteration>
				<hebrew>אַסִּ֔ר</hebrew>
				<english>[were] Assir</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>被擄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>7597</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·’al·tî·’êl</transliteration>
				<hebrew>שְׁאַלְתִּיאֵ֖ל</hebrew>
				<english>Shealtiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是撒拉鐵</chinese>
				<chinese-definition>撒拉鐵</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>bə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְּנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>his son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>4443</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mal·kî·rām</transliteration>
				<hebrew>וּמַלְכִּירָ֥ם</hebrew>
				<english>and [and] Malchiram</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪基蘭</chinese>
				<chinese-definition>瑪基蘭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>6305</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·ḏā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וּפְדָיָ֖ה</hebrew>
				<english>and Pedaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毘大雅</chinese>
				<chinese-definition>毗大雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>8137</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šen·’aṣ·ṣar;</transliteration>
				<hebrew>וְשֶׁנְאַצַּ֑ר</hebrew>
				<english>and Shenazzar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示拿薩</chinese>
				<chinese-definition>示拿薩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>3359</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·qam·yāh</transliteration>
				<hebrew>יְקַמְיָ֥ה</hebrew>
				<english>Jekamiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶加米</chinese>
				<chinese-definition>耶加米雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>1953</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·wō·šā·mā‘</transliteration>
				<hebrew>הוֹשָׁמָ֖ע</hebrew>
				<english>Hoshama</english>
				<chinese unaudited="unaudited">何沙瑪</chinese>
				<chinese-definition>何沙瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>5072</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·ḏaḇ·yāh.</transliteration>
				<hebrew>וּנְדַבְיָֽה׃</hebrew>
				<english>and Nedabiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼大比雅</chinese>
				<chinese-definition>尼大比雅</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6305</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>p̄ə·ḏā·yāh,</transliteration>
				<hebrew>פְדָיָ֔ה</hebrew>
				<english>of Pedaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毘大雅</chinese>
				<chinese-definition>毗大雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>2216</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>zə·rub·bā·ḇel</transliteration>
				<hebrew>זְרֻבָּבֶ֖ל</hebrew>
				<english>[were] Zerubbabel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是所羅巴伯</chinese>
				<chinese-definition>所羅巴伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>8096</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šim·‘î;</transliteration>
				<hebrew>וְשִׁמְעִ֑י</hebrew>
				<english>and Shimei</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示每</chinese>
				<chinese-definition>示每</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>וּבֶן־</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>2216</strongs>
				<pos>N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>zə·rub·bā·ḇel</transliteration>
				<hebrew>זְרֻבָּבֶל֙</hebrew>
				<english>of Zerubbabel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所羅巴伯</chinese>
				<chinese-definition>所羅巴伯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>4918</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·šul·lām</transliteration>
				<hebrew>מְשֻׁלָּ֣ם</hebrew>
				<english>[were] Meshullam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是米書蘭</chinese>
				<chinese-definition>米書蘭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>2608</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·nan·yāh,</transliteration>
				<hebrew>וַחֲנַנְיָ֔ה</hebrew>
				<english>and Hananiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哈拿尼雅</chinese>
				<chinese-definition>哈拿尼雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>8019</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑fs</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - feminine singular</parse>
				<transliteration>ū·šə·lō·mîṯ</transliteration>
				<hebrew>וּשְׁלֹמִ֖ית</hebrew>
				<english>and Shelomith</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名叫示羅密</chinese>
				<chinese-definition>示羅密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>269</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḥō·w·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>אֲחוֹתָֽם׃</hebrew>
				<english>their sister</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的妹子</chinese>
				<chinese-definition>姊妹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>2807</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·šu·ḇāh</transliteration>
				<hebrew>וַחֲשֻׁבָ֡ה</hebrew>
				<english>and Hashubah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">米書蘭的兒子是哈舒巴</chinese>
				<chinese-definition>哈舒巴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>169</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wā·’ō·hel</transliteration>
				<hebrew>וָ֠אֹהֶל</hebrew>
				<english>and Ohel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿黑</chinese>
				<chinese-definition>阿黑</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>1296</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇe·reḵ·yāh</transliteration>
				<hebrew>וּבֶרֶכְיָ֧ה</hebrew>
				<english>and Berechiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">比利家</chinese>
				<chinese-definition>比利家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>2619</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·ḥă·saḏ·yāh</transliteration>
				<hebrew>וַֽחֲסַדְיָ֛ה</hebrew>
				<english>and Hasadiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哈撒底</chinese>
				<chinese-definition>哈撒底</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos> </pos>
				<parse></parse>
				<transliteration>yū·šaḇ</transliteration>
				<hebrew>י֥וּשַׁב</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>于沙•希悉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>3142</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥe·seḏ</transliteration>
				<hebrew>חֶ֖סֶד</hebrew>
				<english>and Jushab-hesed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">于沙希悉</chinese>
				<chinese-definition>于沙•希悉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑fs</pos>
				<parse>Number - feminine singular</parse>
				<transliteration>ḥā·mêš.</transliteration>
				<hebrew>חָמֵֽשׁ׃</hebrew>
				<english>five [in all]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共五人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>וּבֶן־</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>2608</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·nan·yāh</transliteration>
				<hebrew>חֲנַנְיָ֖ה</hebrew>
				<english>of Hananiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哈拿尼雅</chinese>
				<chinese-definition>哈拿尼雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>6410</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>pə·laṭ·yāh</transliteration>
				<hebrew>פְּלַטְיָ֣ה</hebrew>
				<english>[were] Pelatiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是毘拉提</chinese>
				<chinese-definition>毗拉提</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>3470</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wî·ša‘·yāh;</transliteration>
				<hebrew>וִישַֽׁעְיָ֑ה</hebrew>
				<english>and Jeshaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶篩亞</chinese>
				<chinese-definition>以賽亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֤י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v21-w6">
				<strongs>7509</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·p̄ā·yāh</transliteration>
				<hebrew>רְפָיָה֙</hebrew>
				<english>of Rephaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還有利法雅</chinese>
				<chinese-definition>利法雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v21-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v21-w8">
				<strongs>770</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·nān,</transliteration>
				<hebrew>אַרְנָ֔ן</hebrew>
				<english>of Arnan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞珥難</chinese>
				<chinese-definition>亞珥難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v21-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v21-w10">
				<strongs>5662</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ō·ḇaḏ·yāh</transliteration>
				<hebrew>עֹבַדְיָ֖ה</hebrew>
				<english>of Obadiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">俄巴底亞</chinese>
				<chinese-definition>俄巴底亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v21-w11">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>and the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的眾子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v21-w12">
				<strongs>7935</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḵan·yāh.</transliteration>
				<hebrew>שְׁכַנְיָֽה׃</hebrew>
				<english>of Shechaniah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示迦尼</chinese>
				<chinese-definition>示迦尼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v21-w13">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>And the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>7935</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ḵan·yāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁכַנְיָ֖ה</hebrew>
				<english>of Shechaniah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示迦尼</chinese>
				<chinese-definition>示迦尼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>8098</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘·yāh;</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַעְיָ֑ה</hebrew>
				<english>was Shemaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是示瑪雅</chinese>
				<chinese-definition>示瑪雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>and the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>8098</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘·yāh,</transliteration>
				<hebrew>שְׁמַעְיָ֗ה</hebrew>
				<english>of Shemaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示瑪雅</chinese>
				<chinese-definition>示瑪雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v22-w6">
				<strongs>2407</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥaṭ·ṭūš</transliteration>
				<hebrew>חַטּ֡וּשׁ</hebrew>
				<english>[were] Hattush</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是哈突</chinese>
				<chinese-definition>哈突</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v22-w7">
				<strongs>3008</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yiḡ·’āl</transliteration>
				<hebrew>וְ֠יִגְאָל</hebrew>
				<english>and Igal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以甲</chinese>
				<chinese-definition>以迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v22-w8">
				<strongs>1282</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·rî·aḥ</transliteration>
				<hebrew>וּבָרִ֧יחַ</hebrew>
				<english>and Bariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巴利亞</chinese>
				<chinese-definition>巴利亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v22-w9">
				<strongs>5294</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·nə·‘ar·yāh</transliteration>
				<hebrew>וּנְעַרְיָ֛ה</hebrew>
				<english>and Neariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼利雅</chinese>
				<chinese-definition>尼利雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v22-w10">
				<strongs>8202</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šā·p̄āṭ</transliteration>
				<hebrew>וְשָׁפָ֖ט</hebrew>
				<english>and Shaphat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沙法</chinese>
				<chinese-definition>沙法</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v22-w11">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh.</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּֽׁה׃</hebrew>
				<english>six [in all]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共六人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑msc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇen-</transliteration>
				<hebrew>וּבֶן־</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>5294</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·‘ar·yāh,</transliteration>
				<hebrew>נְעַרְיָ֗ה</hebrew>
				<english>of Neariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尼利雅</chinese>
				<chinese-definition>尼利雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>454</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·yō·w·‘ê·nay</transliteration>
				<hebrew>אֶלְיוֹעֵינַ֧י</hebrew>
				<english>[were] Elioenai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以利約乃</chinese>
				<chinese-definition>以利約乃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>2396</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ḥiz·qî·yāh</transliteration>
				<hebrew>וְחִזְקִיָּ֛ה</hebrew>
				<english>and Hezekiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希西家</chinese>
				<chinese-definition>希西家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>5840</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘az·rî·qām</transliteration>
				<hebrew>וְעַזְרִיקָ֖ם</hebrew>
				<english>and Azrikam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞斯利干</chinese>
				<chinese-definition>亞斯利甘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·šāh.</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹשָֽׁה׃</hebrew>
				<english>three [in all]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共三人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>And the sons of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>454</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·yō·w·‘ê·nay,</transliteration>
				<hebrew>אֶלְיוֹעֵינַ֗י</hebrew>
				<english>Elioenai</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利約乃</chinese>
				<chinese-definition>以利約乃</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·ḏay·wā·hū</transliteration>
				<hebrew>[הדיוהו]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>何大雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>1937</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hō·w·ḏaw·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>(הוֹדַוְיָ֡הוּ)</hebrew>
				<english>[were] Hodaviah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>以利亞實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>475</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’el·yā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>וְאֶלְיָשִׁ֡יב</hebrew>
				<english>and Eliashib</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞實</chinese>
				<chinese-definition>以利亞實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs>6411</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·p̄ə·lā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וּפְלָיָ֡ה</hebrew>
				<english>and Pelaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毘萊雅</chinese>
				<chinese-definition>毗萊雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>6126</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘aq·qūḇ</transliteration>
				<hebrew>וְ֠עַקּוּב</hebrew>
				<english>and Akkub</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿谷</chinese>
				<chinese-definition>亞谷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v24-w8">
				<strongs>3110</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·yō·w·ḥā·nān</transliteration>
				<hebrew>וְיוֹחָנָ֧ן</hebrew>
				<english>and Johanan</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約哈難</chinese>
				<chinese-definition>約哈難</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v24-w9">
				<strongs>1806</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·ḏə·lā·yāh</transliteration>
				<hebrew>וּדְלָיָ֛ה</hebrew>
				<english>and Delaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第萊雅</chinese>
				<chinese-definition>第萊雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v24-w10">
				<strongs>6054</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·‘ă·nā·nî</transliteration>
				<hebrew>וַעֲנָ֖נִי</hebrew>
				<english>and Anani</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿拿尼</chinese>
				<chinese-definition>阿拿尼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v24-w11">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘āh.</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעָֽה׃</hebrew>
				<english>seven [in all]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">共七人</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v24-w12">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>